Startseite

 

Konferenzdolmetscher gesucht?

Ob internationale Kongresse, Verhandlungen oder Fachtagungen - Veranstaltungen mit ausländischen Teilnehmern bieten einmalige Gelegenheiten zum inhaltlichen und persönlichen Austausch. Damit dieser auch sprachlich gelingt, sind professionelle Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher gefragt.

 

Profitieren Sie mit SIMCONSULT von mehr als 25 Jahren Erfahrung bei der Zusammenstellung von Konferenzdolmetscherteams. Wir organisieren auf Wunsch die notwendige Technik und sorgen für eine optimale inhaltliche Vorbereitung aller eingesetzten Dolmetscherinnen und Dolmetscher.

 

Haben Sie Fragen zum Konferenzdolmetschen oder wünschen Sie ein Angebot? Nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf. Wir freuen uns auf Sie!

 

Konferenzdolmetscher

Die Berufsbezeichnung Konferenzdolmetscher ist - ebenso wie die Berufsbezeichnung Übersetzer - rechtlich nicht geschützt. Konferenzdolmetscher ist sozusagen der Oberbegriff für professionelle Dolmetscher, die bei internationalen Veranstaltungen simultan oder seltener auch konsekutiv arbeiten. Konferenzdolmetscher dolmetschen bei Veranstaltungen mit hohem Schwierigkeitsgrad.

 

Konferenzdolmetscher müssen nicht nur über ausgezeichnete Sprachkenntnisse in ihren Arbeitssprachen verfügen, sondern auch ein tiefes Verständnis für die kulturellen Nuancen und die Fachterminologie der behandelten Themen mitbringen. Sie müssen in der Lage sein, den Ton und die Bedeutung der Originalrede genau zu erfassen und präzise in die andere Sprache zu übertragen.

 

Einsatzgebiete der Konferenzdolmetscher

Konferenzdolmetscher werden in einer Vielzahl von Situationen eingesetzt, in denen Menschen, die verschiedene Sprachen sprechen und verstehen, miteinander kommunizieren müssen. Hier einige der wichtigsten Einsatzbereiche von Konferenzdolmetschern:

 

  • Internationale Konferenzen und Kongresse: Dies ist das klassische Einsatzgebiet der Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher. Sie sorgen für eine reibungslose Verständigung zwischen Teilnehmenden n aus verschiedenen Ländern, die unterschiedliche Sprachen sprechen.
  • Gremiensitzungen: Für Gremiensitzungen großer internationaler Unternehmen werden Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher benötigt, die bei Hauptversammlungen, Aufsichtsratssitzungen oder Vorstandssitzungen die Kommunikation über Sprachgrenzen hinweg sicherstellen.
  • Medizinische Konferenzen: Bei internationalen medizinischen Konferenzen oder Fortbildungsveranstaltungen müssen sich Ärzte, Forscher und medizinisches Personal in verschiedenen Sprachen austauschen können.
  • Rechtliche Veranstaltungen: Bei internationalen Schieds- oder Gerichtsverhandlungen werden Konferenzdolmetscher eingesetzt, um sicherzustellen, dass alle Beteiligten, einschließlich Anwälte, Zeugen und Richter, die rechtlichen Argumente und Informationen verstehen.
  • Wirtschaft und Business: In der Geschäftswelt werden Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher bei internationalen Verhandlungen, Geschäftstreffen, Messen und anderen Veranstaltungen eingesetzt, um die Kommunikation zwischen Geschäftspartnern, Kunden und Mitarbeitern zu erleichtern.
  • Wissenschaftliche Konferenzen: Bei internationalen wissenschaftlichen Veranstaltungen, Symposien oder Kongressen, bei denen Forscher und Experten aus verschiedenen Teilen der Welt zusammenkommen, sorgen Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher dafür, dass die Fachinformationen präzise vermittelt werden.
  • Politik: Bei Gipfeltreffen, Delegationsreisen, internationalen Verhandlungen und diplomatischen Konferenzen sind Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher unverzichtbar, um die Verständigung zwischen den Teilnehmerinnen und Teilnehmern sicherzustellen.

 

Dolmetscherkabine

Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher dolmetschen simultan, also in Echtzeit. Das bedeutet, dass der Konferenzdolmetscher gleichzeitig mit dem Redner spricht. Ohne Dolmetscher-Kabinen würden also zwei Personen gleichzeitig in einem Raum sprechen und niemand würde etwas verstehen. Dieses Problem verschärft sich, wenn bei einer Veranstaltung in mehrere Sprachen gedolmetscht wird. Nicht nur aus diesem Grund werden bei internationalen Veranstaltungen Dolmetscherkabinen eingesetzt.

 

Moderne Kabinen sind (nahezu) schalldicht. So stören die Dolmetscher mit ihrer Verdolmetschung nicht die Teilnehmer, die das Original hören. Umgekehrt werden die Dolmetscher nicht durch Geräusche im Saal (Getuschel, Husten, Niesen usw.) gestört.
Dolmetscherkabinen machen es möglich, dass bei Konferenzen und Veranstaltungen mehrere Dolmetscher gleichzeitig in verschiedene Sprachen dolmetschen. 

 

In der Regel werden 2 Konferenzdolmetscher pro Sprachrichtung (d.h. pro Kabine) eingesetzt.

 

 

 

Vorbereitungsunterlagen für Konferenzdolmetscher

Professionelle Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher spezialisieren sich in der Regel bereits während ihres Studiums auf bestimmte Fachgebiete (z.B. Medizin, Technik oder Recht). Diese Spezialgebiete werden von den Dolmetscherinnen und Dolmetschern im Laufe ihres „Dolmetscherlebens“ weiter ausgebaut und vertieft. Dennoch muss sich auch ein erfahrener Konferenzdolmetscher auf seine Einsätze mit Hilfe von Vorbereitungsmaterial zum jeweiligen Thema der Veranstaltung vorbereiten.

 

Jede Branche und jedes Fachgebiet hat seine eigene Fachsprache (Jargon). Um sich darauf optimal vorbereiten zu können, benötigen Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher je nach Art der Veranstaltung folgende Unterlagen. Hier einige Beispiele für Vorbereitungsunterlagen, die Konferenzdolmetscherinnen und Konferenzdolmetscher benötigen:

 
Präsentationen stehen häufig im Mittelpunkt internationaler Veranstaltungen. Sie ermöglichen es den Dolmetscherinnen und Dolmetschern, sich vorab ein Bild von der Veranstaltung zu machen. Auch Redemanuskripte oder - bei freier Rede - Stichpunkte sind hilfreich.
Für Hauptversammlungen werden in der Regel detaillierte Leitfäden mit Redemanuskripten und Beschlussvorlagen erstellt. In der Marktforschung ist es üblich, vor Einzel- oder Gruppeninterviews Leitfäden zu erstellen.
Tagesordnungen, Programme oder Einladungen zu Sitzungen Protokolle früherer Sitzungen sind für die Einarbeitung ebenfalls hilfreich.
 

Haben Sie Fragen zum Konferenzdolmetschen oder wünschen Sie ein Angebot? Nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf. Wir freuen uns auf Sie!

Oder benötigen Sie eine Übersetzung?

Wir übersetzen Verträge, Werbung, Reden, Broschüren, Pressetexte, Berichte, Websites & Publikationen

Haben wir Ihr Interesse geweckt?

Ob Dolmetschen oder Übersetzen: Sprechen Sie uns an, fragen Sie uns oder fordern Sie ein unverbindliches Angebot an. 

+49 (0)152 22 86 14 87

Kontakt

Ihre Daten

Ich habe den Datenschutzhinweis gelesen. Ich weiß, dass ich jederzeit der Verarbeitung meiner Daten widersprechen kann (per Post: SIMCONSULT Sprachendienst GmbH, Ballindamm 39, 20095 Hamburg, Telefon: 0152/22861487 oder E-Mail simconsult@simconsult.net) und dass ein Beschwerderecht bei einer Aufsichtsbehörde für Datenschutz besteht. Weitere Informationen zum Datenschutz entnehmen Sie bitte unserer Datenschutzerklärung. Ihre Daten werden von uns streng vertraulich behandelt und weder von uns noch von Dritten für Marketingzwecke verwendet. Ihre persönlichen Daten sind auch nie für andere auf der Webseite sichtbar. Mit der Angabe Ihrer Daten willigen Sie ein, dass wir Ihre Anfrage beantworten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beratung zur Verdolmetschung

Dolmetscher gesucht? Dann sollte SIMCONSULT Ihr erster Ansprechpartner sein. Denn ganz gleich, ob

 

  • Simultandolmetschen,
  • Konsekutivdolmetschen oder
  • Begleitdolmetschen, ob
  • Flüsterdolmetschen oder
  • Ferndolmetschen (Remote Interpreting),

 

wir beraten Sie, welche dieser Methoden für Ihre Anforderungen die richtige ist. Dabei führen wir Sie sorgfältig durch alle wichtigen Entscheidungen, organisieren die richtige Technik und verfügen nicht zuletzt über ein großes Team von hochqualifizierten Dolmetscherinnen und Dolmetschern.

 

Dolmetschen für jeden Anlass

Sie planen eine internationale Konferenz? Die nächste Vorstandssitzung oder eine Pressekonferenz? Es stehen langwierige Verhandlungen mit internationalen Partnern auf der Agenda? Um diese und viele weitere Anlässe optimal in verschiedenen Sprachen durchführen zu können, bietet SIMCONSULT Ihnen Fachleute mit langjähriger Erfahrung. Unsere Dolmetscherinnen und Dolmetscher sind beispielsweise ausgebildete

 

  • Konferenzdolmetscher,
  • Telefondolmetscher oder
  • Verhandlungsdolmetscher.

 

Denn jede dieser Situationen erfordert eine andere Herangehensweise und birgt ihre eigenen Herausforderungen. Setzen Sie daher auf SIMCONSULT, am besten für jeden Anlass.
 

Dolmetschen in allen Themen und Fachgebieten

Eine Aufsichtsratssitzung oder Hauptversammlung, eine ärztliche Beratung oder auch ein Schiedsgerichtsverfahren sind beispielhafte Situationen, in denen es buchstäblich auf jedes Wort ankommt. Umso wichtiger ist hierfür eine sachgerechte Verdolmetschung, die auch Fachbegriffe oder Jargon treffsicher in die Zielsprache zu übertragen weiß. SIMCONSULT beschäftigt daher auch

 

  • Medizindolmetscher,
  • vereidigte Gerichtsdolmetscher
  • Dolmetscher für Marktforschung

 

und Fachdolmetscherinnen und Fachdolmetscher für viele weitere Themen, die zum Beispiel auch bei internationalen Fachtagungen oder Kongressen in Wissenschaft und Forschung eingesetzt werden. 

 


Weitere Referenzen zum Konferenzdolmetschen...

Wir dolmetschen und übersetzen für Unternehmen, Organisationen und die öffentliche Hand. Eine Auswahl  unserer Referenzen finden Sie hier...

 

SIMCONSULT arbeitet ausschließlich mit Konferenzdolmetschern, die über mehrjährige Berufserfahrung verfügen. Unser umfassendes Netzwerk garantiert kurze Anfahrtswege und eine optimale Betreuung Ihrer Veranstaltung: in Deutschland und ganz Europa.

 

 

 

 

Aktuelle Referenzen für Konferenzdolmetschen

  • Airbus Operations GmbH, Aufsichtsratssitzungen, Pressekonferenzen, Festakte, Roadshows, Schulungen, Hamburg, Bremen, Stade, Varel 2001 - 2023
  • Beiersdorf AG, Aufsichtsratssitzungen, Schulungen, Veranstaltungen, Hamburg 2009 - 2023
  • Bundesnotarkammer, Konferenzen, Freiburg 2022, München 2022, 2023
  • Deutsche Gesellschaft für Endoskopie und bildgebende Verfahren e. V., Internationale Symposien: Diagnostische und therapeutische Endoskopie, Düsseldorf 2003 - 2022
  • Hapag-Lloyd, Aufsichtsratssitzungen, Hauptversammlungen, Hamburg 2014 - 2022
  • Podiumsdiskussion „AgroMafia und Landarbeit in Italien“, im Auftrag der Rosa Luxemburg Stiftung Hamburg, Hamburg 2023
  • Rheinmetall AG, Annual Management Meeting, Hamburg 2013, Dresden 2014, Prag 2015, Düsseldorf 2016, 2017, 2018, 2021, Kapstadt 2019, Budapest 2023; Workshop, Düsseldorf 2015, 2017, 2022, 2023, Madrid 2023

 

Simultandolmetschen: Mit Kabine, Personenführungsanlage oder geflüstert

Simultandolmetscher übertragen Wortbeiträge fast gleichzeitig von einer Sprache in eine andere Sprache. Dafür müssen die Dolmetscher und Dolmetscherinnen gleichzeitig das gesprochene Wort hören und verstehen sowie ohne Verzögerung in die Zielsprache übertragen. Diese anspruchsvolle Aufgabe erledigen die Dolmetscher und Dolmetscherinnen technisch mithilfe von Dolmetscher-Kabinen, Personenführungsanlagen oder einfach „geflüstert“.

Weitere Informationen zum Simultandolmetschen...

 

 

Konsekutivdolmetscher

Ein Konsekutivdolmetscher gibt das Gesagte im Nachhinein in einer anderen Sprache wieder. Diese zeitversetzte Verdolmetschung kann nach einigen Sätzen oder auch nach längeren Sinnabschnitten erfolgen. Der Nachteil ist der doppelte Zeitaufwand, da der Dolmetscher immer warten muss, bis der Redner zu Ende gesprochen hat, um dann das Gesagte in die andere Sprache zu übertragen. Der Vorteil des Konsekutivdolmetschens ist, dass bei kleinen Gruppen keine Technik benötigt wird. Erst bei größeren Gruppen wird Technik in Form von Mikrofonen und Lautsprechern o.ä. benötigt.

Weitere Informationen zum Konsekutivdolmetschen...

 

 

Ferndolmetschen (Remote Interpreting) per Video oder Telefon

Nicht erst seit Corona sind internationale Videokonferenzen, Webmeetings oder Telefonschalten ein beliebtes Mittel zum Austausch in internationalen Teams. Sobald es hierbei inhaltlich in die Tiefe geht, sind professionelle Dolmetscher oft unerlässlich. SIMCONSULT weiß, wie Ferndolmetschen (Remote Interpreting) reibungslos funktioniert und welche Techniken es dafür gibt.

Weitere Informationen zum Ferndolmetschen und Remote Interpreting...

 

 

Flüsterdolmetscher (Chuchotage)

Eine Variante des Simultandolmetschens ist das Flüsterdolmetschen. Im Französischen wird diese Form des Dolmetschens Chuchotage genannt (vom französischen Verb chuchoter, flüstern). Für ein bis zwei Teilnehmer kann das Flüsterdolmetschen ohne technische Hilfsmittel erfolgen. In diesem Fall sitzt der Dolmetscher versetzt hinter einem oder mittig hinter den beiden Zuhörern und flüstert die Verdolmetschung. Mit Hilfe einer transportablen Personenführungsanlage (Flüsteranlage) kann auch für mehr als 2 Teilnehmer (z.B. 10 bis 20 Teilnehmer) geflüstert gedolmetscht werden.

Weitere Informationen zum Flüsterdolmetschen...

 

 

Gesprächsdolmetscher oder Verhandlungsdolmetscher

Beim Verhandlungsdolmetschen überträgt der Dolmetscher den Inhalt kürzerer Redeabschnitte zeitversetzt in eine andere Sprache. Das Dolmetschen erfolgt in beide Sprachrichtungen (bilateral) ohne technische Hilfsmittel. Das Verhandlungsdolmetschen ist somit eine Form des Konsekutivdolmetschens. Gedolmetscht wird in Gesprächssituationen, d.h. mit einer begrenzten Anzahl von Teilnehmern, weshalb das Verhandlungsdolmetschen auch Gesprächsdolmetschen genannt wird.

Weitere Informationen zum Gesprächsdolmetschen oder Verhandlungsdolmetschen...

 

Sie suchen Dolmetscher oder Übersetzer
für Sprachen wie Arabisch, Chinesisch,
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch,
Japanisch,  Koreanisch, Polnisch, Portugiesisch,
Russisch, Spanisch, Türkisch, Ukrainisch?

Senden Sie uns eine Mail oder rufen Sie uns an

Tel.: +49 (0)152 22 86 14 87

Ballindamm 39 · 20095 Hamburg