Flüsterdolmetschen
Flüsterdolmetschen ist eine Variante des Simultandolmetschens. Für das Flüsterdolmetschen ist auch der Begriff Chuchotage (vom französischen Verb chuchoter, flüstern) gebräuchlich.
Beim Flüsterdolmetschen flüstert der Dolmetscher nicht wirklich, denn Flüstern ist sehr anstrengend für die Stimme, aber der Dolmetscher spricht sehr leise. Aber auch dies ist belastend für die Stimme des Dolmetschers. Dadurch ist die Einsatzdauer beim Flüsterdolmetschen durch einen Dolmetscher begrenzt.
Man unterscheidet zwischen Flüsterdolmetschen mit und ohne technische Hilfsmittel. Mit technischer Hilfe ist in der Regel eine Personenführungsanlage (auch Flüsteranlage genannt) gemeint.
Flüsterdolmetschen ohne Personenführungsanlage
Für ein bis zwei Teilnehmer kann das Flüsterdolmetschen ohne technische Hilfsmittel erfolgen. Hierfür sitzt der Dolmetscher versetzt hinter einem oder mittig hinter den beiden Zuhörern und flüstert die Verdolmetschung. Der Vorteil des Flüsterdolmetschens liegt in den vergleichsweisen geringen Kosten, da keine Dolmetschertechnik benötigt wird.
Das Flüsterdolmetschen hat aber auch Nachteile:
- Da der Flüsterdolmetscher sehr nahe am Zuhörer sitzen muss, kann dies über einen längeren Zeitraum sowohl von dem Zuhörer oder den Zuhörern als auch vom Dolmetscher als unangenehm empfunden werden („auf Tuchfühlung gehen“).
- Häufig fühlen sich bei größeren Veranstaltungen andere Teilnehmer durch das Flüsterdolmetschen auch gestört, da sie nicht erkennen, dass gedolmetscht wird. Das Flüsterdolmetschen wird dann oft als „Gequatsche“ rücksichtsloser Teilnehmer missverstanden.
- Flüsterdolmetschen ist für den Dolmetscher nicht nur wegen der stimmlichen Belastung sehr anstrengend. Der Dolmetscher muss auch fortwährend gegen seine eigene Stimme „anhören“, um den Originalton zu verstehen.
- Das Einhalten eines Mindestabstandes, wie es während der Pandemie geboten war, ist nicht möglich.
Das häufigste Einsatzgebiet des Flüsterdolmetschens ist das Gerichtsdolmetschen. Dabei wird dem fremdsprachigen Verfahrensteilnehmer alles Gesagte simultan zugeflüstert. Die Redebeiträge des fremdsprachigen Verfahrensteilnehmers werden dann konsekutiv zurück gedolmetscht.
Gelegentlich wird auch bei internationalen Veranstaltungen geflüstert simultan gedolmetscht, wenn nur ein oder zwei fremdsprachige Teilnehmer einer Veranstaltung folgen sollen. Wir empfehlen nach Möglichkeit eine schalldichte Dolmetscherkabine zu verwenden.
Flüsterdolmetschen mit Personenführungsanlage
Mit Hilfe einer transportablen Personenführungsanlage (Flüsteranlage) kann auch für mehr als 2 Teilnehmer (z.B. 10 bis 20 Teilnehmer) geflüstert gedolmetscht werden. Eine Personenführungsanlage besteht aus einem Mikrofon für die Dolmetscher und Kopfhörern mit Empfängern für die Zuhörer. Die Übertragung der Verdolmetschung erfolgt drahtlos.
In lauten Umgebungen wie Fabriken, Montagehallen oder Baustellen kann die Personenführungsanlage durch ein Mikrofon für den Redner und Kopfhörer/Empfänger für den/die Dolmetscher ergänzt werden. So können die Dolmetscher den Originalton auch akustisch gut verstehen.
Ein Vorteil der Personenführungsanlage beim Flüsterdolmetschen ist, dass der Dolmetscher nicht direkt bei den Teilnehmern dolmetschen muss. Er kann sich frei im Raum bewegen. So kann der Dolmetscher eine Position im Raum wählen, von der aus er gut hören und den Redner sowie eventuell gezeigte Präsentationen gut sehen kann.
Einsatzgebiete für das Flüsterdolmetschen sind Führungen, Schulungen oder auch das Dolmetschen für kleine Gruppen bei internationalen Veranstaltungen (für letztere empfehlen wir dringend eine Dolmetscherkabine).
Bei internationalen Veranstaltungen besteht immer das Problem, dass die anderen Teilnehmer durch das Flüsterdolmetschen gestört werden. Dabei spielt es keine Rolle, ob eine Personenführungsanlage eingesetzt wird oder nicht. Für internationale Veranstaltungen ist daher die Dolmetscherkabine die optimale Wahl.
Benötigen Sie Flüsterdolmetscher für eine internationale Veranstaltung oder haben Sie Fragen zum Dolmetschen oder zur Dolmetschertechnik? Bitte kontaktieren Sie uns. Wir freuen uns auf Sie!
Weiterführende Links:
- Simultandolmetschen
- Ferndolmetschen oder Remote Simultaneous Interpreting (RSI)
- Tipps für Organisatoren von internationalen Veranstaltungen
Ferndolmetschen per Video oder Telefon
Nicht erst seit Corona sind internationale Videokonferenzen oder Telefonschalten ein beliebtes Mittel zum Austausch in internationalen Teams. Sobald es hierbei inhaltlich in die Tiefe geht, sind professionelle Dolmetscher oft unerlässlich. SIMCONSULT weiß, wie Ferndolmetschen (Remote Interpreting) reibungslos funktioniert und welche Techniken es dafür gibt.
Oder benötigen Sie eine Übersetzung?
Wir übersetzen Verträge, Werbung, Reden, Broschüren, Pressetexte, Berichte, Websites & Publikationen
Haben wir Ihr Interesse geweckt?
Ob Dolmetschen oder Übersetzen: Sprechen Sie uns an, fragen Sie uns oder fordern Sie ein unverbindliches Angebot an.
+49 (0)152 22 86 14 87